Portrait des erreurs collocationelles dans les écrits universitaires de quelques étudiants non francophones
Keywords:
المتلازمات العابرة للتخصصات, أخطاء المتلازمات اللفظية, الكتابات الجامعية, التكيّف, الطلبة غير الناطقين بالفرنسيةAbstract
يتناول هذا المقال ما يقع فيه الطلبة غير الناطقين بالفرنسية من أخطاء تركيبيّة في كتاباتهم الجامعية، وذلك رغم بلوغهم مستوى متقدّما في هذه اللغة. فمن خلال تحليل ثلاثين نصًا (تتوزع بين ملخّصات ومُركّزات لمقالات علمية)، باستخدام شبكة مخصّصة لرصد أخطاء المتلازمات اللفظية، تمكّنا من تحديد وتقييم عدد من المتلازمات العابرة للتخصّصات من نمط فعل + اسم، من قبيل "إجراء دراسة" (mener une étude)، مبرزين في ذلك الأخطاء المتكررة والأنماط السائدة. وقد أظهرت النتائج أنّ العملية التعليمية ما تزال جارية؛ إذ تُبيّن المقارنة بين إنتاجات طلبة السنة الأولى ماستر (M1) وإنتاجات السنة الثانية ماستر (M2) أنّ الأخطاء النحوية قد شهدت تراجعًا، وهو ما يدلّ على تحسّنٍ في التحكم بالجوانب الشكلية لدى طلبة الماستر2. غير أنّ الأخطاء المعجمية ما تزال قائمة في هذه المرحلة، مما يُظهر تعقيدًا متزايدًا على الصعيد المعجمي. أمّا الأخطاء السياقية، فقد انخفضت بشكل ملحوظ، مما يدلّ على ازدياد الوعي بالسجلّ العلمي، خصوصًا لدى طلبة الماستر2. وتؤكّد هذه الدراسة على أهمية التكيّف الثقافي مع المتلازمات اللفظية العابرة للتخصصات من أجل تعزيز الكفاءة اللغوية للطلبة في سياق أكاديمي يتّسم بالصرامة.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 AUTHORS

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

